viernes, 16 de noviembre de 2012

RONDELÉN, RONDELÓN & RONDELLÍN



Estas propuestas poéticas fueron presentadas el 21 septiembre de 2012 por Alberto E. Salas (a) TIPO C-RIO  en el foro poético Versos Peregrinos.
A continuación se explican:



RONDELÉN

Es un sonetillo birrimo en que las cuartetas se organizan en pareados y los tercetillos siguen el esquema medieval: aab.
Además, como en las formas arrondeladas, presenta la repetición de determinados versos, la que puede darse literalmente o con modificación.
Su estructura admite las siguientes posibilidades:

1) a¹ab¹b – a²ab²b – a¹ab¹ – a²ab²
2) a¹abb¹ – a²abb² – a¹ab¹ – a²ab²
3) aa¹b¹b – aa²b²b – a¹ab¹ – a²ab²
4) aa¹bb¹ – aa²bb² – a¹ab¹ – a²ab²


Los subíndices muestran cuáles son los versos que se repiten y en qué orden.


Ejemplo del tipo 1:

Quisiera ser

Quisiera ser mariposa
y con el ala sedosa
rozarte con gran ternura
¡ese rostro de hermosura!

Ojalá mi bella rosa
sobre tu boca preciosa
un ósculo en miniatura
¡te estampara sin cordura!

Quisiera ser mariposa
y tu semblante de diosa
rozarte con gran ternura.

Ojalá mi bella rosa
sientas como extraña cosa
¡un ósculo en miniatura!


Ejemplo del tipo 2:

La rosa de Martí

“Cultivo una rosa blanca”
dijo el poeta con franca
devoción por la amistad
dada con sinceridad.

Y para el cruel que la arranca
no puso rencor ni tranca
que negara su bondad
o su buena voluntad.

Cultiva una rosa blanca
y al darla sea en verdad
dada con sinceridad.

Y para el cruel que la arranca
no le devuelvas crueldad
¡sino buena voluntad!


Ejemplo del tipo 3:

Desenlace

Al terminar el contrato
entre nosotros un hiato
se inicia sin remisión
y sin mediar solución.

De la unión civil el dato
ya no sirve de alegato,
¡ni siquiera el corazón
nos llama a la reflexión!

Entre nosotros un hiato
sin porvenir inmediato
se inicia sin remisión.

Ya no sirve de alegato
lo compartido en el trato
¡ni siquiera el corazón!



Ejemplo del tipo 4:

Venus

Cuando pasas por mi lado
me dejas tan asombrado
que no pudiera creer
seas sólo una mujer.

Eres un ángel no alado,
Venus que al mundo ha bajado
por qué vaya uno a saber
¡y ya no quiere volver!

Me dejas tan asombrado
que no diera por sentado
seas sólo una mujer.

Venus que al mundo ha bajado
por un motivo ignorado
¡y ya no quiere volver!



RONDELÓN

Se desarrolla igual que el rondelén, pero en versos de Arte Mayor, por lo que se hablará de cuartetos y tercetos y su esquema se graficará en letras mayúsculas.
Asimismo, presenta las mismas variantes.


1) A¹AB¹B – A²AB²B – A¹AB¹ – A²AB²

Tu boca

La pasión amorosa tu boca
en preciado rubí la trastoca
que al mirarte las otras mujeres
te la envidian maguer ni te enteres.

Al besarla mi ser se disloca
pues paréceme símil evoca
el divino besar de Citeres
¡la deidad superior de quereres!

La pasión amorosa tu boca
a su vista la envidia provoca
al mirarte las otras mujeres.

Al besarla mi ser se disloca
pues tu espíritu creo que invoca
¡el divino besar de Citeres!


2) A¹ABB¹ – A²ABB² – A¹AB¹ – A²AB²

¡Perdóname, amigo!

“Enamorado me encuentro”, redigo,
y tu atención se mantiene conmigo,
como el hermano del alma me eres
pues mis secretos habidos supieres.

Empero ahora perdóname, amigo,
si me silencio y después ni prosigo,
porque de todas las muchas mujeres
¡me enamoré de la bella que quieres!

“Enamorado me encuentro”, redigo,
y lo comparto cual siempre contigo
pues mis secretos habidos supieres.

Empero ahora perdóname, amigo,
porque te hiriera si esto te digo:
¡me enamoré de la bella que quieres!


3) AA¹B¹B – AA²B²B – A¹AB¹ – A²AB²

Enamórame verte

Enamórame verte preciosa,
en tu pelo la cinta sedosa,
en tus labios el rojo carmín
y en tus ojos la dicha sin fin.

Enamórame verte cual rosa,
cual estrella en lo azul, luminosa,
cual celeste, sin par querubín,
cual deidad en su trono, el jardín.

En tu pelo la cinta sedosa
oficiando de vincha lustrosa,
en tus labios el rojo carmín…

Cual estrella en lo azul, luminosa,
enamórame verte, y hermosa
¡cual celeste, sin par querubín!


4) AA¹BB¹ – AA²BB² – A¹AB¹ – A²AB²

¡Tú, licnorómato!

Tú que prodigas a tu paso
gloria corusca hasta el ocaso,
puebla la tierra de pastura,
¡sacia de verdes la verdura!

Tú, licnorómato, de acaso
¿sabes que libras del fracaso
todo el que vive de cultura?
¡sola esperanza de su hechura!

Gloria corusca hasta el ocaso
brinda tu luz que sin atraso
sacia de verdes la verdura.

¿Sabes que libras del fracaso
todo el que siembra?, y en su caso
¡sola esperanza de su hechura!



RONDELLÍN

Ahora, en los dos casos anteriores, si bien su origen se basa en versos de la misma medida, la combinación de versos cortos con largos puede considerarse perfectamente factible, pasándose a llamar entonces rondellín.
Dicha combinación se deja librada al gusto y criterio del poeta, que dispondrá de los versos de la manera que desee.
Lo que sí se recomienda es que ninguna de sus estrofas se construya enteramente en versos de la misma medida; con que uno solo de sus versos difiera será suficiente.



1) Plaza tomada

En el siniestro lado la aflicción
estableció segura posesión
que ni manera encuentro de mudarla
ni tampoco de echarla.

Si consiguiera al menos la ocasión
de sorprender bajada defensión
con valentía osara en atacarla
¡y la plaza tomarla!

En el siniestro lado la aflicción
instaló su bastión
que ni manera encuentro de mudarla.

Si consiguiera al menos la ocasión
de lograr su expulsión
¡con valentía osara en atacarla!


2) Ilusión

Sin arte te confieso mi tristeza
esperando tu dureza
quebrantar, y que la vista
me entreguen tus luceros de amatista.

Quizás al comprobar su realeza
me contemples con terneza,
y es posible que aun exista
¡motivo de ilusión positivista!

Sin arte te confieso mi tristeza
aguardando su pureza
me entreguen tus luceros de amatista.

Quizás al comprobar su realeza
me concedan su lindeza
¡motivo de ilusión positivista!


3) Mi camena preciosa

De la fuente Hipocrene
fatigada se viene
mi camena preciosa
además de venirse también demorosa.

Como no me conviene
porque ella se abstiene
ni pregúntole cosa
¡aunque a veces se venga con ropa rotosa!

Fatigada se viene
de la fuente que el agua sagrada contiene
mi camena preciosa.

Porque ella se abstiene
apretados los labios mi boca mantiene
¡ni pregúntole cosa!


4) Amor arriado

La rosa roja que te diera
descansa en vaso cual si fuera
pendón arriado
de barco anclado.

Al verla supe que perdiera
tu amor que ayer me concediera
el gozo ansiado
de estar prendado.

Descansa en vaso cual si fuera
la flor mismísima bandera
de barco anclado.

Tu amor que ayer me concediera
contento hoy me desespera
¡de estar prendado!










NOTA: En principio el rondelén se llamó rondelín, pero en vista de que el poeta Néstor A. Lombardo le había dado ese nombre a una forma poética suya, se lo cambió por su denominación actual.










jueves, 25 de octubre de 2012

OVITERCERILLAS




Presentadas el 02 de julio de 2012 por Ricardo Linares (a) Aprendiz de Poeta en el Foro Experimental del Portal Mundo Poesía.


Estructura:

Se compone de un ovillejo y tres tercerillas.
Se intercala una tercerilla después de cada verso pareado, como respuesta al pareado y pie quebrado.
Las dos primeras tercerillas riman su línea central con el anterior verso pareado y el último tercerillo, su línea central, lo hace de igual modo, pero con la excepción que también rima con la redondilla del ovillejo.
La redondilla es la respuesta final de todo el poema, recogiendo todos los pies quebrados en su último verso.

Su estructura queda de la siguiente manera: A, A B, A, B C, C D, C, D E, EF, E, F E, G, G, E.



No puedo quererte

¿No comprendes mis palabras?,
en tablas.

Un corazón que no siente,
tierra brava que no labras,
no hay en el campo simiente.

¿Yo necesito tu beso?,
te ceso.

Yo creía que eras mía,
quise ser libre no preso,
das tu amor con ironía.

¿Confundes el sentimiento?,
lo siento.

El cuerpo no es importante
aunque esté en el pensamiento,
tu corazón es distante.

No quiero tu amor ni aliento,
contigo soy un mendigo,
por lo tanto a ti te digo:
tablas, te ceso, lo siento.









Sherrinford
En ausencia y a pedido de EL SANTO.


jueves, 27 de septiembre de 2012

II CERTAMEN POÉTICO RIMA JOTABÉ






El poeta, escritor e inventor de la Rima Jotabé, Juan Benito Rodríguez Manzanares, invita al II Certamen Poético Rima Jotabé que se llevará a cabo desde el 1º de octubre de 2012 hasta el 28 de febrero de 2013, el que se encuentra patrocinado por Bibliocafé.
Sus bases se encuentran en este enlace:



Y para aquellos que aún no conocen la Rima Jotabé pueden visitar su apartado en este blog o bien la página oficial de Juan Benito:



donde además pueden hallar sus nuevas variantes creadas, como el jotabéa, compuesto en versos alejandrinos, y el jotabeía, compuesto por 11 poemas jotabéa.






-Sherrinford-
En ausencia y a pedido de EL SANTO.






jueves, 20 de septiembre de 2012

EL QUIHICHA HISCA

Esta forma poética fue presentada en la sección Clásica Experimental del portal literario Mundo Poesía el 23 de septiembre de 2011 por su creador, el poeta y escritor colombiano Sigifredo Silva Rodríguez.
El quihicha hisca consiste en 15 versos que se desarrollan a la manera del ovillejo, pero teniendo las siguientes características:
- Consta de doce versos octosílabos y tres de pie quebrado.
- Los versos 2º, 6º y 10º consuenan entre sí.
- Los versos 1º, 5º, 9º y 13º quedan sueltos.
- Los versos 4º, 8º y 12º son de pie quebrado y consuenan con el verso que los precede.
- El verso 14º se forma con las tres palabras o expresiones finales de los versos 3º, 7º y 11º, en ese orden.
- El verso 15º recoge las tres palabras o expresiones empleadas en los versos 4º, 8º y 12ª (de pie quebrado), en ese orden.


Sorpresa

En una noche de insomnios,
de inquietudes y tristezas,
se ve a un hombre que recorre,
corre
un sendero de penumbras
con abrojos y asperezas,
andando solo el camino;
el destino
aunque incierto, esquivo y cruel
le deparaba sorpresas…
Oyó una voz: “ven amigo
conmigo:
(era una bella mujer)
recorre el camino amigo,
corre el destino conmigo”.


Murió el amor

Mi pérdida de entusiasmo
en torno a ti por tu fría
actitud mató mi amor;
mi calor
ardentísimo de tiempos
pasados por tu tardía
intelección se extinguió,
se enfrió
como noches invernales
matando mi fantasía
y mis desvelos, lo siento;
presiento
que los dos hemos perdido:
mi amor se extinguió, lo siento,
mi calor se enfrió, presiento.


A la amiga Lila

¿Quién en Versos Peregrinos
es mujer para admirar?
Sin ninguna duda es Lila,
destila
bondad por todos sus poros,
nunca se llega a alterar
y para ella nada es duro.
Puro
oro hay en su corazón
que lo da sin esperar
nada a cambio; es un portento,
talento
innato; yo les afirmo:
es lila duro portento,
destila puro talento.



Por último, “quihicha hisca” es una expresión muisca o chibcha que significa “quince”.







-Sherrinford-
En ausencia y a pedido de EL SANTO.

miércoles, 19 de septiembre de 2012

LA BRUNA

Presentada el 21 de septiembre de 2011 en la sección Clásica Experimental del portal literario Mundo Poesía por el poeta español Antonio Nieto Bruna, esta forma poética consta de nueve versos que siguen el esquema AbAbccDdc, donde los versos 1º, 3º y 7º son alejandrinos y el resto octosílabos.


La noche y el día

La noche se abre paso y el día poco claro
quiere llorar su locura,
esconder sus cadenas, gritar su desamparo.
¿Por qué la noche es oscura?
¿Por qué el alba nunca llega?
¿Y por qué la razón ciega
no mitiga mi herida ni calma este dolor?
¿Trae la noche el temor?
¿Es el día quien sosiega?


El hombre y su universo

Universo infinito de estrellas luminosas,
eternas, otras fugaces,
están del firmamento colgando majestuosas.
¿En su estancia son capaces
de crear esa existencia?
¿Peca de omnipotencia con dioses y sus credos
el hombre con sus enredos?
¿Quién ha de notar su ausencia?


Razones sin solventar

Ondean en el mundo banderas de igualdad,
de aquellos seres humanos
que vienen a esta vida naciendo en libertad.
Si honores calderonianos
con sangre se han de lavar,
¿por qué no han de comenzar
purgando su conciencia esos que a su impotencia
arropan con prepotencia
razones sin solventar?







Para concluir, Antonio Nieto Bruna aclara que si bien en un principio esta forma poética nació para usarse a modo de interrogación, ello en modo alguno es un requisito obligatorio.






-Sherrinford-
En ausencia y a pedido de EL SANTO.


  

martes, 18 de septiembre de 2012

EL SONETO ALEMÁN


El soneto alemán se desarrolló bajo la inflluencia del soneto italiano. Aunque Goethe normalmente siguiera dicho modelo al escribir los suyos, se cree que a su muerte sus colegas elaboraron el soneto alemán en su honor.
Este soneto tiene un modelo de octava similar aunque los dos cuartetos tengan en el esquema rimas diferentes al italiano.
De igual modo el sexteto comprende dos tercetos y otra vez un esquema de rimas diferentes.
He aquí su fórmula esquemática:
ABBA – BCCB – CDD – CDD




Tus querúbicos ojos
Alberto E. Salas

Ninguna claridad del giro aerio
supera de tus ojos fuerte llama
pues eres en pureza más que dama
¡querube natural del orbe eterio!

Si mírolos mi espíritu se inflama,
mi rostro se reviste de rubores
y suenan como múltiples tambores
los vítores del pecho que te aclama.

Amor te entregaré y de los mejores
si aceptas, soberana de mis días,
mediar en mis tristezas y alegrías.

Concédeme, mujer de mis amores,
el brillo de tus ojos como guías
¡que lleven de los cielos por sus vías!









-Sherrinford-
En ausencia y a pedido de EL SANTO.